Auch böse Wörter sind Bestandteil einer jeden Sprache und gehören gelernt! ![]()
In Jiajia und Jakobs Zimmer in der Blog-WG habe ich einen schönen Eintrag dazu gefunden, aber aufgepasst, es ist schon recht deftig!
Der Klassiker:
Cao ni zu zong shi ba dai
操你祖宗十八代
Fick 18 Generationen deiner Vorfahren
Gnihihihi…
Na dann ist ja alles klar…es sollte sich also besser kein Chinese mehr mit dir anlegen…wenn du SOLCHE schlimmen Sachen drauf hast! lol
yo, mitch, dein cao4 ist schon richtig…weil du an einem chinesischem Computer sitzt. Würdest du an einem deutschen Computer sitzen oder mal in dein Plecodict gucken, wirst du festellen, dass es ein Zeichen gibt, was es auf chinesischen Systemen nicht mehr gibt: 肏
Weiß nicht, ob dein Computer (im chin. Internetcafé) das Zeichen darstellt oder nicht, aber es ist 入 über 肉 , quasi ins Fleisch eindringen. Sehr graphish…weiß gar nicht, ob die chinesen das überhaupt noch kennen…schade, wenn eine Sprache sich nicht ausleben darf.
nachtrag: 操 kann natürlich auch andere Sachen heißen, dann aber im ersten Ton.
Moderne Variante von cao4 ist auch kao4, vielleicht mit dem englischen “friggin’” statt dem noch derberen “fucking” zu vergleichen?
Wow, mich lässt das Thema nicht los. Bin auch brav deinem Link gefolgt und auf einen Fehler gestoßen, der aber mehr aus einem Übersetzungsfehler aus dem Englischen kommt:
Chou san ba
臭三八 wird bei denen mit Nutte, ist aber eigentlich “bitch”. Und “bitch” hat GAR NICHTS mit käuflicher Liebe zu tun, auch wenn die meisten deutschen Muttersprachler davon überzeugt sind.
Und für die, die das noch weiter interessiert: Warum “Stinkende 3 8”? Nun, am 8. März ist internationaler Frauentag…
Merci fuer diese Infos. Ich kann meine getippten Zeichen leider ueberhaupt nicht lesen, dachte in Dalian das laege am kaputten Netz (da ich es ja einfach bloss kopiert hatte), scheint aber woanders dran zu liegen. Naja, wenn ich wieder zurueck bin kuemmer ich mich drum…
这句话好恶毒啊。。。
知道。哈哈。![]()
[...] habe ja vor einiger Zeit schon einmal auf einen Artikel mit chinesischen Schimpfwörtern verlinkt. Die dortige Liste scheint so mehr oder weniger alles zu sein, was das Internet zur Zeit [...]
weiß einer v on euch auf chinesisch :”ZENSIERT VOM ADMIN-MITCH” heißt,oder aber in symbolen,das wäre am besten![]()
Edited by Mitch: Hier geht es ums FLUCHEN! Nicht um Porno-Begriffe!
jetzt moechte ich aber schon wissen, was da stand! (kann doch kaum schlimmer sein, als der witz mit dem tennisspieler…)
wo cao ni ye ye de sao pi yan
das heißt
fick das pissenstinkende arschloch von deinem opa![]()
![]()
/![]()
![]()
Chinesisch lernen ist nicht schwer. zb.
Ni jiao shemne mingzi
![]()
oder
ni hao ma
lucas schrieb:
wo cao ni ye ye de sao pi yan
das heißt
fick das pissenstinkende arschloch von deinem opa![]()
wo heißt aber ich, also heißt der Satz wahrscheinlich:
Ich fick das …
Eigentor!
ich könn heulen scheiße hir echt kann doch ke chinäsch![]()
Kommentare geschlossen.
Sooo schlimm nicht, nur unpassend. Du wirst es NIE erfahren.